Translation Procedure -
SC GROUP & C. servizi di traduzione ed interpretariato in tutte le lingue. Traduzioni legali, tecniche, finanziarie, asseverate e legalizzate.
traduzioni, interpretariato, milano, traduzioni milano, interpretariato milano, traduzioni legali, traduzioni tecniche, traduzioni finanziarie, traduzioni asseverate, traduzioni legalizzate
15472
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-15472,ajax_fade,page_not_loaded,,footer_responsive_adv,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-10.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.11.2.1,vc_responsive
 

Translation Procedure

How it works

Our standard translation procedure consists of the following steps:

Quote request

Quote formulation for the Client

Translation of the document

Internal revision of the document

Delivery to the client

These steps are managed by a single Project Manager, who prepares adequate quotes according to the specific requests of the client, guaranteeing the highest quality for each translation.

MANAGEMENT OF THE TERMINOLOGY

A complete glossary of the specific terms of a project is created in collaboration with the client. This process is always managed by the same Project Manager, who looks after the terminology and the contents; they receive, interpret, transform and research terms through a dynamic glossary used by our teams of linguists. This guarantees the consistency of the project and is fundamental for maintaining a high-quality level even in more complex works.

QUALITY CONTROL AND SUPERVISION OF THE TRANSLATION PROCESS

Our translation procedures and our means of assessment verify the quality of all documents, and this allows us to provide our clients with precise translations in a short turnaround. Each document is produced and analyzed by a translator, a revisor and a “content manager”, and all of these have access to our internal resources.

SELECTING OUR PROFESSIONALS

Our mother tongue professionals are chosen according to their experience and specialization. For highly technical content, we work with experts in that specific subject in order to guarantee the correct use of the terminology of the sector and to ensure that the translation procedures take into account the requirements of the client.

How tariffs are calculated