Procedura di traduzione -
SC GROUP & C. servizi di traduzione ed interpretariato in tutte le lingue. Traduzioni legali, tecniche, finanziarie, asseverate e legalizzate.
traduzioni, interpretariato, milano, traduzioni milano, interpretariato milano, traduzioni legali, traduzioni tecniche, traduzioni finanziarie, traduzioni asseverate, traduzioni legalizzate
14229
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-14229,ajax_fade,page_not_loaded,,footer_responsive_adv,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-10.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.11.2.1,vc_responsive
 

Procedura di traduzione

Come avviene

Il nostro processo di traduzione standard si sviluppa nelle fasi seguenti

Richiesta di preventivo

Formulazione preventivo

Svolgimento Traduzione

REVISIONE INTERNA

CONSEGNA

Queste fasi vengono gestite da un singolo Project Manager, che elabora preventivi idonei alle richieste specifiche del cliente, garantendo la massima qualità per ogni traduzione.

GESTIONE DELLA TERMINOLOGIA

Un glossario completo dei termini specifici del progetto è realizzato in collaborazione con il cliente. Questo processo è gestito sempre dallo stesso Project Manager che gestisce terminologia e contenuti, e la cui funzione è quella di ricevere, interpretare, trasformare e realizzare termini tramite un glossario dinamico in dotazione ai nostri team di linguisti. Tutto ciò garantisce la coerenza del progetto ed è fondamentale per mantenere un elevato livello di qualità anche nei lavori più grandi.

VERIFICA DELLA QUALITÀ E CONTROLLO DEL PROCESSO DI TRADUZIONE

Le nostre procedure di traduzione e i nostri strumenti di accertamento verificano la qualità di tutti i documenti, il che ci permette di fornire traduzioni precise in tempi rapidi. Ogni documento viene esaminato da un traduttore, un revisore e un gestore di contenuti. Inoltre, queste persone hanno accesso alla consultazione di tutte le nostre risorse interne.

SELEZIONE DEI NOSTRI PROFESSIONISTI

Tutti i nostri professionisti sono scelti in base all’esperienza e alla specializzazione; sono madrelingua del linguaggio di destinazione e non.
Per contenuti altamente tecnici, ci affidiamo ad esperti in materia così da assicurare l’uso corretto della terminologia del settore.
Lavoriamo in modo da garantire che le procedure di traduzione tengano conto delle preferenze del cliente.

Come calcolare la tariffa